【系统提升】学地道英文侃娱乐休闲

【系统提升】学地道英文侃娱乐休闲-冒泡网
【系统提升】学地道英文侃娱乐休闲
此内容为付费资源,请付费后查看
588
立即购买
您当前未登录!建议登陆后购买,可保存购买订单
付费资源

教育培训音频讲座简介:

 【系统提升】学地道英文侃娱乐休闲 讲座课程简介:

友邻优课解决的就是提升英语学习者的深度表达能力,让他们能够更好的跟外国朋友、同事进行交流。让学员更容易脱口而出有态度的观点。 

《哈利·波特与被诅咒的孩子》是基于《哈利·波特》小说的背景创作而成的舞台剧,剧情从原著结束的19年后展开,剧中人到中年哈利·波特已是魔法部傲罗部门的主管,与妻子金妮育有三个子女。就在小儿子阿不思前往霍格沃茨读书之后,哈利与儿子同时发现他们始终无法摆脱来自过去的阴影……
本集首播于2016-08-09
…and the Midlife Crisis: Harry Potter
The fictional wizard, according to the smash-hit series of books, turns 36 this weekend. Now he’s a dad with a day job, according to the two-part, five-hour play that officially opens in London on Saturday. The script, set 19 years after the final book and based on a story part-written by Harry’s creator, J.K. Rowling, will apparate into bookshops on Sunday (it’s already been top of the best-seller lists for months). The vast scale and the technical wizardry of the production, a tale of generational strife in the Potter and Malfoy clans, are sure to enchant the Potter faithful: cloak-covered transfigurations and fire-spouting wands abound. The play’s producers hope such whizbangery will entice new patrons; they would like half of ticket-buyers to be first-time theatregoers. Pottermania could work some needed magic on London’s audience figures—already, 250,000 extra seats have been announced for the previously sold-out run.
smash-hit: n. 巨大的成功,非常流行的东西
apparate: vi. 幻影移形
vast scale: n. 大规模
wizardry: n. 魔法
enchant: vt. 诱惑
faithful: n. 死忠
entice: vt. 诱使
patron: n. 主顾
pottermania: n. 波特狂(迷)
work magic: 施展魔法

1. 戛纳电影节 (法语: Festival de Cannes) 于1939年创办于法国南部城市戛纳,它是国际上最具影响力的电影节之一,与德国的柏林电影节、意大利的威尼斯电影节、加拿大的多伦多国际电影节、以及捷克的卡罗维发利电影节并称为世界五大电影节;
2. 戛纳电影节于每年五月中旬举办,为期12天左右,通常于星期三开幕,隔周星期天闭幕。期间除影片竞赛外,市场展也会同时进行。
本集首播于2016-05-17
Reeling them in: Cannes Film Festival
① The Hollywood awards season starts here.
② Officially, the film industry doesn’t become obsessed by the Golden Globes,the BAFTAs and the Oscars until winter, but a disproportionate number of contenders premiere at the Cannes Festival every May.
③ Last year’s batch included "Son of Saul" (which went on to win the Academy Award for Best Foreign Language Feature), "Inside Out" (Best Animated Feature), "Amy" (Best Documentary) and "Mad Max: Fury Road" (a fistful of technical Oscars).
④ This year’s line-up features such trophy-friendly fare as "The BFG", Steven Spielberg’s Roald Dahl adaptation; "Money Monster", Jodie Foster’s recession thriller; and "Loving", Jeff Nichols’s inter-racial romantic drama.
⑤ There are also new offerings from Jim Jarmusch, Pedro Almódovar, Ken Loach and Park Chan-Wook.
⑥ The festival jury presents its big prize, the Palme d’Or, on May 22nd, but many of the films being showcased here can expect other awards in the months to come.
officially: adv. 正规来说
become obsessed by (with): 为某事痴迷/疯狂
the Golden Globes: 金球奖
the BAFTAs: 英国学院奖 (British Academy of Film and Television Arts)
the Oscars: 奥斯卡
a disproportionate number of: 大量的
contenders / competitors: n. 参赛者
premiere: vi. 初次公映
batch: n. 一批
feature: vt. 以……为首
trophy-friendly: adj. 得奖热门的
fare: n. 电影;公共娱乐活动
adaptation: n. 改编
recession: n. 经济衰退
thriller: n. 惊悚片
inter-racial: adj. 跨种族的
showcase: vt. 展示

感谢您的来访,获取更多精彩文章请收藏本站。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容